Malmö University Publications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Shared Language Is Essential: Communication in a Multiethnic Obstetric Care Setting
Malmö högskola, Faculty of Health and Society (HS), Department of Social Work (SA).ORCID iD: 0000-0002-7625-5873
2012 (English)In: Journal of health communication, ISSN 1081-0730, E-ISSN 1087-0415, Vol. 17, no 10, p. 1171-1186Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

This study focuses on communication and conceptions of obstetric care to address the postulates that immigrant women experience sensitive care through the use of an ethnically congruent interpreter and that such women prefer to meet health providers of the same ethnic and gender profile when in a multiethnic obstetrics care setting. During 2005–2006, we conducted in-depth interviews in Greater London with immigrant women of Somali and Ghanaian descent and with White British women, as well as with obstetric care providers representing a variety of ethnic profiles. Questions focused on communication and conceptions of maternity care, and they were analyzed using qualitative techniques inspired by naturalistic inquiry. Women and providers across all informant groups encountered difficulties in health communication. The women found professionalism and competence far more important than meeting providers from one's own ethnic group, while language congruence was considered a comfort. Despite length of time in the study setting, Somali women experienced miscommunication as a result of language barriers more than did other informants. An importance of the interpreter's role in health communication was acknowledged by all groups; however, interpreter use was limited by issues of quality, trust, and accessibility. The interpreter service seems to operate in a suboptimal way and has potential for improvement.

Place, publisher, year, edition, pages
Taylor & Francis, 2012. Vol. 17, no 10, p. 1171-1186
National Category
Medical and Health Sciences
Research subject
Health and society
Identifiers
URN: urn:nbn:se:mau:diva-4668DOI: 10.1080/10810730.2012.665421ISI: 000311459200005PubMedID: 22703624Scopus ID: 2-s2.0-84870301802Local ID: 15649OAI: oai:DiVA.org:mau-4668DiVA, id: diva2:1401502
Available from: 2020-02-28 Created: 2020-02-28 Last updated: 2024-02-05Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full textPubMedScopus

Authority records

Johnsdotter, Sara

Search in DiVA

By author/editor
Johnsdotter, Sara
By organisation
Department of Social Work (SA)
In the same journal
Journal of health communication
Medical and Health Sciences

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
pubmed
urn-nbn

Altmetric score

doi
pubmed
urn-nbn
Total: 103 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf